Muchas veces el significado de la abreviatura "QED" se ha traducido al castellano en textos del tipo matemático como "queda esto demostrado". Esto creo que es una buena aproximación a la traducción de la voz latina original que, como bien han citado, es "quod erat demostrandum", que sería "como queríamos demostrar" (in exempli: sanduche, in exempli: chorizo con limón). F.G.
8 comments:
QED = QEPD = RIP ?
"quod erat demonstrandum" (literally, "which was to be demonstrated").
uy que paso que paso...me extraña Elkin....pero la de (i.e., sanduche) si se la sabía no!!!!!!!
(i.e., guinness beer)?
No señores. Que les paso a ustedes. No hicieron la citacion de donde tomaron la definicion del acronimo:
QED "quod erat demonstrandum" (literally, "which was to be demonstrated") tomado de http://en.wikipedia.org/wiki/Q.E.D.
Accipe Hoc = tomalooo jajajaja
Todos los que usan el Q.E.D lo usan sin la cita, que perdonen... Esa vaina ha de ser una expresion tan standard como el Ax=b.
Muchas veces el significado de la abreviatura "QED" se ha traducido al castellano en textos del tipo matemático como "queda esto demostrado". Esto creo que es una buena aproximación a la traducción de la voz latina original que, como bien han citado, es "quod erat demostrandum", que sería "como queríamos demostrar" (in exempli: sanduche, in exempli: chorizo con limón).
F.G.
Esta discusión estuvo geeker que la de nuestro logotipo!
Post a Comment